domingo, 3 de abril de 2011
El Cantante Callejero - de imágenes a palabras
Página 1: Hay un hombre cantando en un callejón. Unas personas tiran monedas a su sombrero para demostrar su apreciación de sus talentos [que aprecian su talento]. Pág. 2: El hombre canta con mucha fuerza [con voz poderosa] [haci]a los pisos [en los edificios] a [de] su alrededor. Pág. 3: Una mujer tira una nota de [desde] su ventana hacia el sombrero del cantante. Él mira [a] la nota. Pág. 4: El cantante lee la nota y mira a la ventana de la mujer. Ella llama al hombre de su ventana y después se ríe [Le hace señas desde la ventana para que suba, y al ver que así lo hace ríe]. Pág. 5: Dentro de [su] casa, la mujer se viste [en] un vestido elegante y se maquilla [para prepararse]. El hombre llama a la puerta. La mujer: "¡Un momento, vengo ya [ya voy]!" Pág. 6: El hombre: "Hola. ¿Me llamaste?" La mujer: "¡Sí, entra! No seas tímido, ven[ga] adentro." Ella tira de él [hacia] adentro. Pág 7: La mujer: "Cantas muy bien. Me encanta escucharte." El hombre mira [a] la fruta. La mujer: "¿Quieres algo para comer? Debes tener hambre después de cantar tanto." El hombre: "Pues...sí, un poco de comida no sería [estaría] mal..." La mujer: "Perfecto. Aquí, cómete [Toma, prueba] esto." Pág. 8: La mujer: "¿Te gusta la comida?" El hombre: "Sí, gracias." La mujer: "Me alegro. Estoy muy feliz [Me hace feliz] que estés aquí. No tengo muchos visitantes [muchas visitas], y me pongo tan sola sin alguien con que puedo hablar [y me siento tan sola sin nadie con quien hablar]. Siempre oigo tus canciones y son tan bonitas, quería invitarte a hablar [conocerte]." Pág. 9: La mujer: "Espero que te guste mi comida y mi compañía. Me imagino que conoces a muchas mujeres cuando cantas, porque tienes tanto talento y eres tan guapo...¿has terminado? No tienes que salir pronto, ¿no? Debes relajar[te] [por] un rato. Venga, descansa en mi cama." Pág. 10: La mujer: "¿Estás cómodo? El hombre: "Sí, gracias. No es necesario--" La mujer: "De nada, hombre, me hace feliz tenerte aquí. No te preocupes, relájate. Y quítate esta[esa] ropa, no puede ser muy cómoda..." Pág. 11: La mujer: "Estás más relajado ahora, ¿no? Ven aquí y ámame." Hacen el amor, pero el hombre se queda [permanece] mudo todo el tiempo. Pág. 12: La mujer: "Hombre, nadie me ha hecho sentir tan bonita en [desde hace] mucho tiempo. ¿Como puedo decirte [darte las] gracias? Aquí [Ven], déjame arreglar[te] tu [la] ropa." Pág. 13: La mujer: "Pues, gracias guapo. Este debe darte un poco de mis gracias [Es una manera de agradecértelo]." Ella le da dinero. "Hasta luego. Regresa muy pronto, ¿eh? Ten cuidado en la calle. Espero que nos veamos pronto. ¡Adiós!" Pág 14: La mujer canta porque está tan [muy] feliz. Llama a una amiga. "Chica, no vas a creer qué me pasó." La amiga: "¿Estabas con el cantante?" La mujer: "¿Cómo sabías eso? Pues, no importa, fue una noche fantástica." La amiga: "Sí, pero él está casado, ¿sabes? La mujer: "¡No me digas! No lo puedo creer..." Empieza a llorar. Pág. 15: La amiga: "No te preocupes, he oido que no le gusta tanto [mucho] su mujer. Es muy probable que te prefiera [a ti]." La mujer: "¿Sí? ¡Maravillosa[o]! ¡Gracias! ¡Hasta luego, amiga!" Empieza a cantar para mostrar su felicidad. Pág. 16: El hombre saca el dinero que ha recibido de la mujer. Va a una tienda de licór. El hombre: "Hola. Lo usual, por favor." El vendedor: "Vale, aquí está." El hombre: "Gracias, señor." El vendedor: "De nada. Hasta mañana." El hombre toma el licór y vuelve a casa. Pág. 17: Entra en su casa y oye a su [al] bebé llorando fuertemente. Se sienta y empieza a beber. Su esposa: "¿Dónde estabas?" Pág. 18: La esposa: "¿Estás bebiendo otra vez? ¿Qué haces, hombre?" El hombre: "¡Cállate! ¡No puedo soportar este ruido!" Lanza el bebé a la pared. Su mujer grita.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Es un poco difícil imaginar cómo pudo la amiga saber lo que iba a contarle por teléfono la protagonista, salvo que fuera vecina suya y los hubiera estado observando. No hay razón aparente para que las cosas sucedan como suceden. Las palabras no cargan la historia, no se responsabilizan de quienes las pronuncian. Tampoco el narrador es una figura responsable.
ResponderEliminar